23 novembre 2006

Soho a reçu une lettre....

Cher Soho,

Je viens juste de lire le blog de ton maître, mais il s'est trompé. Je m'appelle Pikilino... car je suis une "hérissonne" !
Regarde ci-dessous mes deux charmants "hérissonneaux".



P.S. D'accord avec vous, les mots "hérissonne" et "hérissonneau" n'existent certainement pas dans notre belle langue ! Mais en Espéranto, on n'a pas ce problème.
Par exemple, chat se dit kato (soit la racine kat- suivie de la finale -o qui est utilisée pour tous les noms communs).
Le suffixe -in- désigne le féminin, donc chatte se dit katino.
Le suffixe -id- désigne "le petit de", donc chaton se dit katido, etc...

Conclusion :
Pikilo est le papa hérisson ; Pikilino, la maman et Pikilido, un enfant...

N.B. Piki veut dire piquer et -il- est un suffixe désignant l'outil, donc Pikilo pourrait signifier poinçon, piquant, dard, etc... en tout cas quelque chose qui pique !

1 commentaire:

Anonyme a dit…

Saluton Joël,
Mi gratulas vin pro via bela kaj amuza "blogo" ( mi ne scias kiel diri.
Mi sxatas la humuron kaj ludvortojn.
Kore
Liliane